Sulzbach-Rosenberg: Welt aus Sprachen macht Übersetzen hör- und sichtbar

Event: Welt aus Sprachen. Literatur übersetzen – Sonderausstellung in Rosenberger Straße 9, 92237 Sulzbach-Rosenberg on 19. Mai 2026

Datum und Uhrzeit

19. Mai 2026 09:00 Uhr

Veranstaltungsort

Rosenberger Straße 9, 92237 Sulzbach-Rosenberg

Tickets

3,00

Über diese Veranstaltung

Literatur & LesungenAusstellungen & Museen

Stimmung

Entspannt

Veranstaltungsorttyp

Drinnen

Welt aus Sprachen: Wie Übersetzen unsere Lektüre verwandelt

Ein literarisches Erlebnis für Kopf und Sinne: Die Sonderausstellung im Literaturarchiv Sulzbach-Rosenberg zeigt, wie Übersetzerinnen und Übersetzer Klang, Rhythmus und Bedeutungsnuancen über Sprachgrenzen tragen. In ruhiger Lesungs-Atmosphäre entfaltet sich die Kunst des Übertragens als Autor-Begegnung auf Papier – präzise kuratiert, gedankenscharf, sinnlich.

Poetik des Übersetzens: Sinn, Klang, Rhythmus

Zwischen Manuskript, Lektorat und Verlag öffnet die Schau Einblicke in narrative Entscheidungen, Metrik und idiomatische Feinheiten. Hörstationen machen Stimmen hörbar, Exponate zeigen Korrekturgänge, Randnotizen und Fassungsgeschichten. So wird Sprachkunst konkret: Jede Nuance formt Ton, Tempo und Bildkraft der Texte.

Archive der Gegenwartsliteratur: Nachlässe als Erkenntnisräume

Das Literaturarchiv präsentiert Vor- und Nachlässe seit 1945: Briefe, Typoskripte, Druckfahnen, Fotos. Der Bestand rund um Walter Höllerer und Dokumente zu Autorinnen und Autoren der Gruppe 47 verorten Übersetzen im literarischen Feld. Die Dauerausstellung mit dem Blechtrommel-Typoskript veranschaulicht, wie Editionsgeschichte und Übersetzungskunst zusammenwirken.

Brücken zwischen Sprachen: Ästhetik, Markt, Öffentlichkeit

Themenräume fragen, welche Werke übersetzt werden und wie Verlage, Preise und Debatten Entscheidungen prägen. Die Ausstellung eröffnet einen reflektierten Blick auf internationale Literaturvermittlung, kulturellen Transfer und die literarische Qualität gelungener Übertragungen.

Stimmen der Leser

Die Reaktionen der Besucher sind eindeutig: Auf Facebook schreibt eine Besucherin: Selten so eindrücklich erlebt, wie Übersetzen Bedeutung und Klang verwandelt.

Fazit: Wer die intime Atmosphäre des Literaturhauses schätzt, erlebt hier ein konzentriertes literarisches Erlebnis: leise Töne, kluge Kontexte, greifbare Materialität. Für alle, die Lesung, Übersetzungskunst und kulturellen Diskurs live erfahren möchten.

Offizielle Kanäle von Literaturarchiv Sulzbach-Rosenberg

Quellen:

Loading map...

Häufig gestellte Fragen

Tickets buchen