Sulzbach-Rosenberg: Welt aus Sprachen – Literatur übersetzen im Fokus

Event: Welt aus Sprachen. Literatur übersetzen – Sonderausstellung in Rosenberger Straße 9, 92237 Sulzbach-Rosenberg on 8. Oktober 2025

Datum und Uhrzeit

8. Oktober 2025 09:00 Uhr

Veranstaltungsort

Rosenberger Straße 9, 92237 Sulzbach-Rosenberg

Tickets

3,00

Über diese Veranstaltung

Ausstellungen & MuseenLiteratur & Lesungen

Stimmung

Entspannt

Veranstaltungsorttyp

Drinnen

Welt aus Sprachen – eine Ausstellung über die Kunst des Übersetzens

Diese Sonderausstellung öffnet den Blick auf die stille Kunst hinter großen Büchern: das literarische Übersetzen. Im Literaturarchiv Sulzbach-Rosenberg entfaltet sich ein literarisches Erlebnis, das Arbeitsweisen, Entscheidungen und die Lesungs-Atmosphäre von Übersetzerinnen und Übersetzern sinnlich erfahrbar macht – von der ersten Wortfindung bis zur publizierten Ausgabe.

Poetik des Übersetzens: Klang, Rhythmus, Sinn

Wer Übersetzung sagt, spricht über Stil und Narrative. Exponate, Dokumente und Hörstationen zeigen, wie Metrik, Idiome und semantische Nuancen zur Sprachkunst werden. Die Ausstellung veranschaulicht, wie ein Originaltext im Deutschen neue Tonlagen gewinnt und welche ästhetischen Entscheidungen literarische Qualität prägen.

Archive der Gegenwart: Vor- und Nachlässe als Erkenntnisräume

Das Literaturarchiv präsentiert Materialien bedeutender Übersetzerinnen – darunter Ragni Maria Seidl-Gschwend (Italienisch), Verena Reichel (Skandinavische Sprachen) und Helga Pfetsch (Amerikanisches Englisch). Diese Bestände öffnen Werkstattblicke auf den Literaturbetrieb, auf Lektorate und Verlage und auf die kulturwissenschaftliche Forschung.

Kultureller Transfer: Wie Märkte und Debatten Texte bewegen

Kuratorische Themenräume fragen, welche Titel übersetzt werden, wie Verlage entscheiden und wie öffentliche Debatten Übersetzungen begleiten. So entsteht ein konzentrierter Parcours durch Ästhetik, Kulturtransfer und den Diskurs der Literaturszene.

Stimmen der Leser

Die Reaktionen der Leser sind eindeutig: Auf Facebook loben Besucher die dichte, intime Atmosphäre und die präzise Vermittlung der Sprachkunst – ein Plädoyer für aufmerksamere Lektüre und neue Perspektiven.

Fazit

Erwartet Sie eine konzentrierte, sinnliche Begegnung mit Sprache: typografische Setzungen, Papiermaterialität, Vitrinenräume und Klangspuren verdichten sich zu einer Autor-Begegnung mit den Übersetzerinnen selbst. Ideal für alle, die Leseförderung, Literaturgeschichte und sprachliche Kunstfertigkeit live erleben möchten.

Offizielle Kanäle von Literaturarchiv Sulzbach-Rosenberg:

Quellen:

Loading map...

Häufig gestellte Fragen

Tickets buchen